El Título Daoísta

No existe diferencia entre géneros en el Daoísmo.  Los nombres se basan en los intereses personales que adopta el individuo.  Generalmente lleva “Zi” (子) (una forma para maestro), también se puede prescindir del Zi, pero en principio no hay diferencia de género.  Cuando se trata de títulos sagrados de los dioses e inmortales, a los caballeros se les refiere como “Supremo Celestial” (Tiānzūn 天尊), las damas son referidas como “Soberana Virtuosa” (Yuán jūn元君).  Inclusive los caballeros que se entregaron al Daoísmo son llamados “Sacerdote Daoísta” (dàoshi’ 道士)  mientras que las damas son llamadas “Monja Daoísta” (道姑 ‘dàogū’) o se utiliza “Daoísta Qián” (乾道 ‘qiándào’ ) (siendo la representación del yáng puro o el masculino) y “Daoísta Kūn” (坤道 kūndào) (siendo la representacion del yīn puro o el femenino).  Generalmente no se les refiere como “sacerdote masculino Daoísta” o “sacerdote femenina Daoísta”, siendo que 士 ‘shi’ sacerdote generalmente se refiere explícitamente a los caballeros. Por otro lado, “Monja Daoísta” (道姑) es un título que minimiza a las reverendas Daoístas,  por eso a los y las sacerdotes Daoístas se les llama en conjunto “Reverendo/a Daoista” (Dào zháng道长) sin importar el genero.

Si uno no ha sido iniciado en el Daoísmo o todavía no se involucra en hacer méritos después de haber sido iniciado, uno absolutamente jamás se otorga un Título Daoísta.  Esto por que el darse un título antes de haber sido iniciado es una ofensa hacia todos los maestros inmortales y los patriarcas del Daoísmo.  ¿Cuando ni siquiera se sabe a cual escuela se pertenece, cómo puede uno darse un título de Daoísta? Ademas, tratándose  del carácter 子 Zi,  solamente aquellos que han sido iniciados y han tenido logros pueden utilizar algo que acompañe al Zi.  En la escuela Quánzhēn (全真), Zi es para los sacerdotes Daoístas que han recibido los preceptos y lo otorga el “Maestro de los Registros Archivados” (Dēng lù shī登箓师) de la escuela de “Los Ocho Maestros de la Transmisión de los Preceptos” (Chuánjiè bā dàshī传戒八大师).

Translated by Wang Chongwei 王崇伟

Traducción al Español por Róng Hé 荣和 y Róng Rén 荣韧

道号

道号,指道士的尊号。一般的道号都是某某子或者某某道人、某某山人、某某散人等居多。也有信众或后人给他上的尊号谥号。比如纯阳子、玄诚子、玄诚道人、凌霄子、凌霄道人、清净子、无为子、无为道人等,大多都带有本教派思想理念的色彩。

道门无男女,道号都是根据个人兴趣由自己取。一般都是“子”,不带“子”也可以,但原则上没有男女差异。神仙圣号上,一般男称“天尊”,女称“元君”。另外,男性道教出家人叫“道士”,女性的叫“道姑”;或者用“乾道”和“坤道”区分。一般不称“男道士”或“女道士”,因为“士”一般专指男性。“道姑”是对女道长的蔑称,一般将道士统称为“道长”。

未入道或未入道行功之人万万不能给自己取道号。因为你未入道给自己起道号的话就冲撞了道教的历代仙师和祖师,连自己是哪个门的都不知道,你如何取道号?再者,所谓“子”字,只能入道后有所成就的人可以用“某某子”而居,而且在全真,“子”,是由“传戒八大师”当中的“登箓师”所赐。

王崇伟