Category Archives: Cultura

Las nueve barreras que impiden el estudio y la práctica correctas de las Escrituras Daoístas.

Es difícil discernir cuál de las versiones es la más correcta. Es difícil entender algunas palabras y enunciados de los escritos antiguos. Es difícil saber cuál es su historia y su pasado. Es difícil entender sus vastos contenidos. Es difícil

Why one must read the scriptures?

The scriptures are that which you can reply on in attending to matters and receiving people. The scriptures are the foundation for cultivation of the self. The scriptures are for examining evil, precepts are for guarding against wrongdoing. The scriptures

El Salón de la deidad Sānxīng

Este salón atesora a las tres deidades: Fú Xīng (La Estrella de lo Auspicioso) al centro quien bendice a la familia con la felicidad y la armonía. Lù Xīng (Estrella de Rango Oficial) al oeste quien ayuda a las personas

¿Por qué debe uno leer las escrituras?

Las escrituras son aquello a lo que uno puede acudir cuando uno atiende asuntos y recibe personas que se encuentra en busca de ayuda. Las escrituras son el fundamento para el cultivo propio.  Las escrituras están para identificar el mal

No te precipites ciegamente

El 道 Dào es algo extremadamente recóndito. La más ligera desviación añade un peso inútil. Es necesario que los ingredientes de la alquimia espiritual estén en su justa proporción, y que el proceso de cocción se lleve a cabo desde

El Salón de la deidad Cí háng 慈航.

Aquí se consagra a Cí háng pǔ dù Yuántōng zìzài tiānzūn 慈航普渡圆通自在天尊 (la Diosa de la embarcación benevolente) también llamada Guānyīn (观音大士) Bodhisattva en el Budismo. Su poder secreto no tiene límites, logrando que ella pueda salvar a los pobres

To attain immortality following the principles of Dào, cultivate living while maintaining physical and mental health. Part 3.

景威道长-得道子 全真龙门派三十二代。 道醫生。 墨西哥道教协会会长。 墨西哥道教养生学院院长。 Our life on earth is a momentary process compared to our spiritual existence, just as the master 莊子 Zhuāng zi says, we must look after every moment of our presence, conserve the original vital essence

To attain immortality following the principles of Dào, cultivate living while maintaining physical and mental health. Part 2.

景威道长-得道子 全真龙门派三十二代。 道醫生。 墨西哥道教协会会长。 墨西哥道教养生学院院长。 The three analogous aspects of internal pathogenic factors (emotions) can cause great damages: 1- Causing direct injuries to the five major anatomical structures. Too violent emotions, stimuli which provokes these emotions to be persistent or

El Poema de 100 caracteres del Patriarca Qiū

El Dào y la virtud abren paso a la calma profunda,  ser verdaderamente consistente es obligatorio para obtener la más grande claridad. El Yáng viene de la raiz y regresa a esta misma.  Las enseñanzas se reúnen y por siempre

Taoist Title

Taoist title, refers to the honorific of a Taoist Priest. Generally Taoist titles are mostly so and so Zi or Priest so and so, Recluse so and so, the carefree so and so etc. There are also honorific titles and