Orden de los principales días festivos y cumpleaños de los inmortales en el calendario Daoísta

 正月 (Cumpleaños en la primera luna o primer mes) 农历正月初九:玉皇大帝圣诞 Principian fiestas el noveno día del primer mes del calendario lunisolar: Cumpleaños del gran emperador Yù Huáng. 农历正月十五:天官大帝圣诞、张道陵天师圣诞 Décimo quinto día del primer mes del calendario lunisolar: cumpleaños del gran oficial del cielo Tiān Guān Dà Dì y del maestro celestial Zhāng Dào Líng. 农历正月十九:邱处机真人圣诞 […]

Un viaje extraordinario hacia la espiritualidad

 Por Jǐng Wēi Dàozháng  景威道长 Introducción Cuando inicié mis estudios de medicina tradicional china, nunca pensé que éstos me llevarían hacia un encuentro misterioso, esotérico, tan lleno de cogniciones para mi ser interior. En las lecturas de los libros antiguos que mi maestro de medicina nos hacía favor de explicar, escuché  la palabra Dào, de la […]

Principales fechas de los rituales Daoistas

正月  Primer mes  农历正月初九:玉皇大帝圣诞 Noveno día del primer mes del calendario lunisolar: Cumpleaños del emperador Yù Huáng. 农历正月十五:天官圣诞、张道陵天师圣诞 Décimo quinto día del primer mes del calendario lunisolar: Cumpleaños de Tiān Guān , cumpleaños del maestro celestial Zhāng Dàolíng. 二月 Segundo mes 农历二月初三:文昌帝君圣诞 Tercer día del segundo mes del calendario lunisolar: Cumpleaños del emperador Wénchāng. 农历二月十五:道德天尊圣诞 Décimo quinto día del […]

我眼中的传戒

武汉长春观玄都律坛三坛大戒已经圆满落幕了。武汉长春观虽地处闹市,却仙风内蕴,并不显得张扬。此番闭观一个月,古朴红墙内依稀可见旗幡飘扬,越庙时二百余众戒子仙风道骨,抱简提规捧钵穿街而过,这些,无不吸引着天天从山门前匆匆而过的武汉人的目光。 传戒。这可能是很多人第一次听说的一个词。 方丈?原来道教也有方丈的吗? 奇怪!居然还有洋道士! 我揣着一肚子疑问,把好奇的目光,投向了这个千年古观。 须不知,方丈乃道教固有的称谓。听道藏阁二楼的道长说:“人心方寸,天心方丈,这个方丈就指处在长一方宽一方之地能知天下事!佛教传入中国后借用这一俗称。” 仙风内蕴的长春观,就如同一位耄耋的耆宿,深隐于世,人人都知道他,却很少有人见过他,很少有人了解,在已然流逝的年月里,他所经历的那些风雨峥嵘。当方丈升座,法统迎回,戒坛初开的时候,他准备好了,走出他深隐的殿堂,来到世人面前,长髯飘飘,袖袍飞扬,那一派仙风道骨的模样,并不曾因为岁月而有丝毫的蒙尘。 深闭山门,他只为做一件事——传戒。 只为给世间众多的修行人,指明一条登真之路。 初真戒、中极戒,天仙大戒,一戒一修持,一步一登仙。 红墙一隔两不同,红墙外依旧车水马龙,永无宁息,红墙内静谧自然,天人合一。 Fuente original: http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTIzNzYzOQ==&mid=2665012896&idx=1&sn=cca7bd39ad602cc54da87fc52258188e&chksm=bc12ffc88b6576de38b218b621d3cb6044ae6bcba2623eeeddd32fe825d423d43066e158c286&mpshare=1&scene=5&srcid=12169xc9fb73i9wiqNLVidZy#rd    

¿Cómo son en el Daoísmo el creyente, el que practica en casa, el sacerdote Daoísta y aquel que posee grandes habilidades (el maestro de rituales)?

什么是道教信士、居士、道士、高功(法师) What is Taoism’s Believer, Home Practitioner, Taoist Priest, Highly Skilled One (Ritual Master) 信士是指相信或奉行道教的人士。由于各种原因,只能信奉道教或信奉道教的某位神、仙,自己不能或不愿意择师叩拜、进入道教之列。没有经过特别的宗教认定仪式的人。 El creyente se refiere a aquellas personas que creen u observan el Daoísmo. Por varias razones, ellos solamente se apegan a una deidad, un inmortal, Daoísta en particular; sea porque son incapaces o sea porque se rehúsan a escoger un […]