Análisis de la vestimenta ceremonial Daoísta

Admira la belleza de este atuendo nacional

El daoísmo es la religión nativa del país de China. Hoy en día, el tocado, el sombrero, el pañuelo, la túnica, las calcetas y los zapatos de los sacerdotes daoístas muestran claramente la influencia de la vestimenta tradicional de ese país. Los sacerdotes daoístas también son conocidos como 黄冠的称呼 huáng guān de chēng hu: sacerdotes de sombrero amarillo, debido a su representativo atuendo, cargado de una marcada influencia étnica del daoísmo que se remonta al轩辕黄帝 xuān yuán huáng dì: emperador amarillo 黄帝 xuān yuán.

Hoy nos acercaremos juntos al conocimiento de la vestimenta ceremonial del daoísmo y nos familiarizaremos con la indumentaria usada frecuentemente, desde los ropajes y accesorios que los daoístas usan diariamente, hasta las túnicas que usan los sacerdotes únicamente durante los rituales que celebran.

道教冠服 dào jiào guān: la vestimenta ceremonial del daoísmo 

冠服 guān fú es el término general para la vestimenta y los accesorios que los sacerdotes daoístas usan habitualmente, incluyendo tocados, sombreros, prendas de vestir y cubiertas ceremoniales. En los primeros tiempos, las regulaciones sobre la vestimenta ceremonial del daoísmo eran bastante simples, pero a partir de la dinastía 南朝刘宋 nán cháo liú sòng: 刘宋 liú sòng del sur, con 陆修静 lù xiū jìng, las normas para la vestimenta ceremonial de los sacerdotes daoístas se volvieron más estrictas, haciéndose más evidentes las diferencias.

En el libro 洞玄灵宝三洞奉道科戒营私⟫ dòng xuán líng bǎo sāndòng fèng dào kē jiè yíng sī: regulaciones detalladas para las vestimentas y las restricciones de los practicantes daoístas en los tres santuarios del tesoro espiritual de 洞玄dòng xuán durante la dinastía de los períodos del sur y del norte, se establecieron reglas claras para los atuendos de diferentes tipos de practicantes daoístas. El libro dice: “Los atuendos deben reflejar la apariencia y el comportamiento virtuoso. Los practicantes daoístas deben llevar un sombrero, y antes de mostrarse con autoridad deben estudiar los textos sagrados y la ley. Todos deben cumplir con estas reglas, sin cometer errores. Quien viole estas normas será castigado con tres mil seiscientos golpes”.

Es importante hacer una mención especial relacionada con el uso del cabello en las personas que practican el daoísmo. Se dice: «修道之士都应该蓄发 xiū dào zhī shì dōu yīng gāi xù fā: los practicantes del 道 dào deben dejarse crecer el cabello. El ⟪孝经⟫ jīng xiào: clásico de la piedad filial, un texto de la literatura china que trata sobre el valor de la devoción y el respeto hacia los padres y ancestros, refiere: “El cuerpo, la forma, el cabello y la piel, son todos recibidos de los padres. No osar dañarlos es el comienzo de la piedad filial”. Por lo tanto, los descendientes del Emperador Amarillo todos llevan el cabello largo, y en el daoísmo normalmente es peinado formando un moño trenzado  conocido como 牛鼻子发髻 niú bí zi fà jì: nudo de nariz de buey el cual es sujetado con un palo de madera llamado 簪子 zān zi. Sobre este especial moño, del cual podríamos ahondar más adelante, son comúnmente colocados los siguientes sombreros o tocados.

冠 guān: sombrero o tocado ceremonial

月牙冠 yuè yá guān: tocado en forma de media luna 

五岳冠 wǔ yuè guān: tocado de los cinco picos sagrados 

Con forma cónica y grabado con los cinco montes sagrados en la parte superior, solo puede ser usado por aquellos que han recibido la iniciación celestial.五老冠 wǔ lǎo guān: tocado de los cinco ancianos 

Con forma de pétalos de loto, bordado con las imágenes de los cinco ancianos en sus centros, es usado durante las ceremonias nocturnas de liberación, realizadas por maestros daoístas de alto rango que cuentan con altas habilidades espirituales.

莲花冠 lián huā guān: tocado de flor de loto

Tiene la forma de una flor de loto, por eso se llama «Corona de flor de loto». Se hizo popular durante la dinastía 唐朝táng cháo y se mantuvo durante la dinastía 宋朝 sòng cháo. Está hecha de oro y jade, y decorada con joyas. Es el más alto rango entre las coronas daoístas.

庄子巾 zhuāng zi jīn: tocado de 庄子 zhuāng zi

Simboliza la libertad y desapego, similar a 庄子 zhuāng zi, trascendiendo lo mundano. También es conocido como 冲和巾 chōng hé jīn: tocado de armonía

纯阳巾 chún yáng jīn: tocado de pureza 阳yáng

Mencionado en la enciclopedia de la dinastía 明míng 三才图会 sān cái tú huì: el tocado de pureza 阳 yáng también conocido como 乐天巾 lè tiān jīn: tocado de 乐天 lè tiān, tiene un trozo de tela en la parte superior y pliegues acumulados como tablillas de bambú, colgando hacia atrás. Se llama “Tocado de pureza 阳 yáng” por el nombre de los inmortales, y “Tocado de 乐天 lè tiān” por el nombre de una persona.

九梁巾 jiǔ liáng jīn: tocado de nueve vigas

Es similar al 纯阳巾 chún yáng jīn: tocado de pureza 阳 yáng. La parte delantera tiene una forma plana inclinada, con nueve pliegues y nueve costuras. En el daoísmo, el número nueve representa la máxima energía 阳 yáng, el objetivo final de todas las prácticas espirituales, y por lo tanto, el 九梁巾: tocado de nueve vigas también simboliza la aspiración de los seguidores del 道 dào hacia el gran camino.

浩然巾 hàorán jīn: tocado de 然巾 hào rán 

El daoísta 闵一得 mǐn yī dé de la dinastía 清qīng, menciona en el libro ⟪清规玄妙⟫ qīng guī xuán miào:  reglas claras y misterios profundos: “Usar el “Tocado de 然巾 hào rán” en una noche de nieve”. Por otro lado, en el volumen seis del libro ⟪天皇至道太清玉册⟫ tiān huáng zhì dào tài qīng yù cè: el libro del Emperador Celestial del gran camino puro, 朱权zhū quán registra el tocado de nieve diciendo: hecho con seda negra y forrado con piel de cisne, se usa para proteger la cabeza en días de nieve y frío extremo”. Es evidente que el 浩然巾 hào rán jīn: tocado de 然巾 hào rán es utilizado para protegerse del viento y la nieve, simbolizando la rectitud y la integridad moral del daoísta.

逍遥巾 xiāo yáo jīn: tocado de 逍遥 xiāo yáo

También conocido como 荷叶巾hé yè jīn: tocado de hoja de loto, es usado frecuentemente por los jóvenes daoístas. Consiste en envolver el cabello recogido con un pañuelo grande, dejando dos extremos colgando en la parte trasera. Al caminar, las dos cintas se mueven con el viento, mostrando la libertad, el fluir y la despreocupación del daoísta.一字巾 yī zì jīn: tocado de una sola palabra

Es una banda de tela con extremos rematados con un broche de madera de alta calidad tallado con el símbolo del太极tài jí  y el 八卦 bāguà. Se usa para asegurar el cabello corto en la parte delantera. El broche de este pañuelo lleva el 混元圈 hùn yuán quān: círculo primordial, que al abrirse muestra un  yī: uno, reflejando la doctrina del pensamiento daoísta 道生一、一生二、二生三、三生万物 dào shēng yī yī shēng èr èr shēng sān sān shēng wàn wù: el 道 dào da origen a uno, uno da origen a dos, dos da origen a tres, y tres da origen a todas las cosas.

太阳巾 tài yáng jīn: tocado de sol

Tiene una forma similar a la de un gorro moderno y se usa principalmente para protegerse del sol en los días de verano. Por lo general, está hecho de tela azul o negra. Después de recoger el cabello, los daoístas 全真quán zhēn lo sujetan con un pasador, por lo que el área central sobresale en forma de triángulo.

混元巾 hùn yuán jīn: tocado del caos primordial

Simboliza la energía primordial del caos. Está hecho de tela negra y tiene un borde redondeado. En el centro de la parte superior, hay un agujero circular para dejar ver el moño del cabello, y es comúnmente usado por daoístas 全真 quán zhěn en la actualidad.

服饰鞋袜 fúshì xié wà: indumentaria, calzado y calcetines

El 道教高功和法师 dào jiào gāo gōng y el fǎshī  se refieren a las vestimentas que usan los daoístas de alto rango y los maestros durante los rituales religiosos y ceremonias de ayuno y ofrenda.

经衣 jīng yī: túnica ritual para la recitación de encantaciones.

Se trata de una prenda generalmente de color amarillo o rojo, también conocida como 绛衣 jiàng yī: vestimenta carmesí), que los daoístas usan durante la recitación de encantaciones  y los rituales de arrepentimiento.

得(音朵)罗 dé yīn duǒ luō: túnica de 得罗 dé luó 

Se refiere a una de las vestimentas formales del daoísmo, con cuello cruzado a la derecha y mangas anchas, también conocida como 道袍 dào páo: túnica daoísta.

中褂 zhōng guà: chaqueta interior

短褂 duǎn guà: abrigo corta

Es la vestimenta común de un daoísta, y se fabrica usualmente en colores negro, blanco y azul. Además, la vestimenta daoísta generalmente sigue el estilo de la ropa tradicional china con cuello cruzado a la derecha (estilo  汉服 hàn fú), que incluye una túnica larga que llega más allá de las rodillas y una chaqueta interior ajustada.

云袜 yún wà: medias de nube

Son las largas medias blancas usadas desde la antigua sociedad agrícola de China, que podían ser usadas tanto por personas comunes como por daoístas.

十方鞋 shí fāng xié: zapatos de diez direcciones

Los zapatos tienen un patrón de rayas blancas y negras en el empeine. Los diez agujeros en los «zapatos de diez direcciones» representan las diez direcciones: (este, sureste, sur, suroeste, oeste, noroeste, norte, noreste, arriba y abajo), simbolizando el viajar por los diez horizontes, llevando la enseñanza a todas partes. Estos zapatos se combinan con las medias de nube, transmitiendo el significado de viajar sin límites para enseñar a los todos los seres.

道教法衣赏析 dào jiào fǎ yī shǎng xī

Análisis de los trajes ceremoniales del daoísmo

Esta nota es informativa, descriptiva de los hábitos de los monjes tomada de https://mp.weixin.qq.com/s/V0t6ZuXl3HGc8uPMl4DHeA