El día del solsticio de verano, referenciado dentro de los 24 periodos solares (que este año corresponde al 21 de junio de 2024 en el calendario gregoriano), es considerado en el daoísmo como el día del nacimiento de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn. Es uno de los 三清 sān qīng: tres puros, las deidades más elevadas en el daoísmo, ocupa el segundo lugar más alto entre los 36 cielos en el reino 上清 shàng qīng. Dentro de los templos daoistas, en el salón de 三清 sān qīng: tres puros, 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn se encuentra a la izquierda de 元始天尊 yuán shǐ tiān zūn: Ilustre Celestial del Principio Original (se toma como referencia, la espalda al norte, sentado sobre el trono), y a menudo se representa sosteniendo un 如意 rú yì: baston de mando y buena fortuna. A lo largo de las eras, ha desplegado el gran poder del 道 dào y se ha dedicado a salvar innumerables seres.
En el libro 《云笈七签》yún jí qī qiān se cita el 《洞真大洞真经》dòng zhēn dà dòng zhēn jīng, el cual dice: “灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn es la esencia del amanecer de jade, la neblina púrpura de las nueve celebraciones, el brillo ascendente y destellante del jade, el reflejo dorado del orden verdadero, la manifestación de la belleza atesorada, la concentración del espíritu original primordial, confiando los bebes a las madres de familia, engendrando la forma corporal logrando la existencia de los seres humanos».
En el libro《灵宝略记》líng bǎo lüè jì se menciona: 太上大道君tài shàng dà dào jūn: El señor celestial máximo ascendido del gran 道 dào, (otro nombre de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn) nacido en el primer año de la era 开皇kāi huáng en el país del oeste del jade verde, nacio en la familia de apellido 洪 hóng, durante tres mil setecientos años fue gestado con la mas grande conciencia como un bebe precioso de jade. Nació en la montaña 郁察 yù chá, al lado del monte 丹玄 dān xuán, con el nombre de 器度 qì dù, esto es el comienzo de la creación. Al crecer, alcanzó la verdadera iluminación del 道dào, aspirando alcanzar lo mas alto del 道 dào, sentándose bajo un viejo árbol de morera, meditando durante cien días hasta que un día 元始天尊 yuánshǐ tiānzūn descendió para transmitirle las enseñanzas sobre 灵宝大乘之法十部妙经líng bǎo dà chéng zhī fǎ shí bù miào jīng : los diez pasos misteriosos en el método del gran vehículo del tesoro del alma.
El libro《洞玄本行经》dòng xuán běn háng jīng dice: 灵宝道君 líng bǎo dào jūn difunde ampliamente los métodos del 道 dào, comenta sobre los textos sagrados y los explica, transmitiéndolos a las generaciones futuras. Las enseñanzas de los métodos daoistas proclamados por 元始天尊 yuánshǐ tiānzūn en el gran palacio dorado en el reino 大罗 dà luō (el reino mas elevado en los 36 cielos) son en su mayoría compiladas y transmitidas al mundo mortal por 灵宝道君 líng bǎo dào jūn a menudo desciende al mundo mortal para enseñar sobre el 道 dào, salvando a las personas comunes, con innumerables cambios y transformaciones. Hombres y mujeres, jóvenes y viejos, ya sea hierbas o arboles, ordinarios o sagrados, todo tipo de formas y colores cambiantes. Desciende al mundo para enseñar sobre los textos sagrados, educando a todos los seres, repitiendo este ciclo una y otra vez. Desde el año de consagración de la luz por 元始天尊yuánshǐ tiānzūn hasta el año de 赤明元 chì míng yuán, 灵宝道君 líng bǎo dào jūn, ha atravesado un total de 99 mil millones de calamidades en el tiempo, logrando salvar innumerables seres.
A menudo leemos en los textos sagrados: 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn guia y acompaña al emperador de jade, en esta frase sagrada entendemos que habla de 上清灵宝天尊 shàng qīng líng bǎo tiān zūn pero ¿a que se le llama “guia y acompaña al emperador de jade”?
En el libro《高上玉皇本行集经》gāo shàng yù huáng běn háng jí jīng, se registra que la santa madre del emperador de jade soñó que 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn le entregaba un bebé para que ella lo criara, siendo este infante, el futuro emperador de jade.
En la parte central del texto sagrado, se lee: la reina 宝月光皇bǎo yuè guāng huáng soñó con 太上道君tài shàng dào jūn y varios seres verdaderos, quienes tenían una apariencia dorada y de jade, siendo puros y limpios. Viajaban en un carruaje de cinco colores, rodeados de espléndidas banderas y sombreados por un brillante dosel de nubes. En ese momento, 太上道君tài shàng dào jūn estaba sentado tranquilamente en el carruaje del dragón, sosteniendo a un niño dorado. De cada poro de su cuerpo emanaban cien mil millones de luces, iluminando todos los palacios y creando un resplandor de cientos de piedras preciosas. Avanzó flotando en el aire guiado por estandartes y banderas. En ese momento, la reina se llenó de alegría en su corazón, mostró respeto y cortesía, se arrodilló y rindio largamente homenaje ante 太上道君 tài shàng dào jūndiciendo: aun el rey no tiene herederos, deseo pedir a este niño para que sea el gobernante de la nación, le suplico que, con compasión y benevolencia, escuche y acepte mi petición. En ese momento, 太上道君tài shàng dào jūn respondió a la reina diciendo: ‘Con gusto concedo esta petición’. Entonces, la reina agradeció a太上道君tài shàng dào jūn y recibiò al niño. Después de esto, la reina regresó de su sueño. Despertó y estaba embarazada, llevando al niño en su vientre durante un año. En el noveno día del primer mes del año 丙午bǐng wǔ (año fuego yáng caballo), dio a luz en el palacio real, de ahí el nombre que se le dio. Tomar en cuenta para la fecha de nacimiento de 玉皇大帝emperador de jade
En tiempos antiguos, durante la gran inundación, 大禹 dà yǔ (otro nombre de 姒文命sì wén mìng conocido en el daoísmo como 水官大帝 shuǐ guān dàdì, descendiente directo de 黄帝 huáng dì) obtuvo los cinco 符fú: talismanes de 灵宝líng bǎo, con los cuales pudo pacificar las cinco direcciones y restaurar la claridad en el cielo y la tierra.»
En el libro《越绝书》yuè jué shū se menciona: cuando 禹 yǔ estaba controlando la inundación, llegó a la montaña de 牧德 mù dé y vio a un ser divino el cual le dijo: has trabajado arduamente tu cuerpo y te has preocupado profundamente por el pueblo, todo para controlar la inundación. ¿A caso no descansaras? 禹 yǔreconoció al ser divino y volvio a inclinarse mostrando su mas alto respeto para despues pedir su consejo. El ser divino dijo: poseo los cinco 符 fú: talismanes de 灵宝líng bǎo que pueden controlar al dragon acuático y al leopardo de agua. Puedes utilizarlos, pero sera unicamente por poco tiempo. Luego se los entregó a 禹 yǔ, advirtiéndole: una vez que hayas terminado, guárdalos en secreto en la 灵山 língshān: montaña del alma. Después de que 禹 yǔ tuvo éxito, los escondió en una cueva en la montaña 包山 bāo shān.
El destino de los cinco 符fú: talismanes de 灵宝líng bǎo que controlan las cinco direcciones, mencionado en el libro《越绝书》yuè jué shū del erudito 袁康 yuán kāng de la dinastía汉 hàn del este, fue transmitido por 葛玄gé xuán durante la era de los tres reinos. Es un texto importante para la antigua escuela 灵宝líng bǎo, transmitido por 九天真皇jiǔ tiānzhēn huáng: emperador verdadero de los nueve cielos al emperador 帝喾 dì kù, y luego obtenido por el gran 禹 yǔ durante su control de las aguas, posteriormente escondido en las colinas de苗山 miáo shān. Más tarde, el rey 阖闾 hé lǘ de la familia 吴 wú lo obtuvo en la montaña 包山 bāo shān. Los cinco 符fú: talismanes consisten de cinco piezas: como se menciona en el《太上灵宝五符序》tài shàng líng bǎo wǔ fú xù: Prefacio de los cinco 符 fú: talismanes de 太上灵宝 tài shàng líng bǎo, cada pieza corresponde a una dirección cardinal (este, sur, centro, oeste y norte).
El texto más importante transmitido por 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn es el 《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvacion de los seres. El nombre completo del libro sagrado es 《太上洞玄灵宝无量度人上品妙经》tài shàng dòng xuán líng bǎo wúliàng duó rén shàngpǐn miào jīng. Detalla cómo 元始天尊yuánshǐ tiānzūnconvocó a los grandes dioses e inmortales de los diez reinos sin límites para que se reunieran todos al mismo tiempo dentro de una misteriosa perla preciada, logrando esto mediante la recitación de los textos sagrados, despues en el interior de esta, enseñó los metodos del Dào a todos los seres. 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūnacepto personalmente su decreto expresado en esta reunión, experimentando una alegría sin límites, luego transmitió meticulosamente las enseñanzas de元始天尊yuánshǐ tiānzūn a cada uno de los seres. Este acto resulta simbólico como si fuera una balsa construida para la salvación de los seres.
《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvacion de los seres, se puede leer que al recitar el texto sagrado una vez, los sordos recuperan la audición; al recitarlo dos veces, los ciegos recuperan la vista; al recitarlo tres veces, los mudos recuperan el habla; al recitarlo cuatro veces, los minusvalidos recuperan la movilidad; al recitarlo cinco veces, las enfermedades son curadas; al recitarlo seis veces, el cabello blanco se vuelve negro y los dientes caídos vuelven a crecer; al recitarlo siete veces, los ancianos recuperan su juventud y los jóvenes se vuelven más saludables y fuertes; al recitarlo ocho veces, las mujeres quedan embarazadas y los animales preñados, dando a luz a nuevos seres; al recitarlo nueve veces, la tierra revela tesoros de oro y jade; al recitarlo diez veces, los huesos secos vuelven a la vida y todos se levantan como seres humanos.
En el cumpleaños de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn recitar el《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvacion de los seres ¡traera meritos inmensurables!
¡Recitar el precioso edicto proporciona bendiciones ilimitadas!