何仙姑 hé xiān gū, también conocida como 何琼 hé qióng, nació en el distrito de 增城 zēng chéng, al noreste de la ciudad de 广州 guǎng zhōu en la provincia de 广东 guǎng dōng, durante la dinastía 唐 táng (618 d.C. al 907 d.C.), las primeras menciones escritas sobre ella se encuentran en el texto 《夷坚志》 yí jiān zhì: registros del oyente de la dinastía 宋 sòng, donde se le describen como adivina y sanadora en 永州 yǒng zhōu. En la escuela 全真 quán zhēn es considerada un símbolo de virtud femenina y tiene varios títulos, como 弘慈妙法元君 hóngcí miàofǎ yuánjūn : venerable señora de las enseñanzas misteriosas de la gran misericordia; ó 大圣清霞仙老 dàshèng qīngxiá xiānlǎo: venerable inmortal gran santa de la claridad pura. Según cuenta la leyenda, a los trece años mientras recolectaba té en las montañas, se perdió en el camino de regreso. En su búsqueda, se encontró con un hombre barbudo que llevaba un gorro alto y una túnica sencilla, resulto ser 吕洞宾 lǚdòngbīn, uno de los inmortales daoístas importantes. Al verla inclinarse respetuosamente ante Él, 吕洞宾 lǚdòngbīn le ofreció un durazno, y le dijo que debía comerlo por completo si deseaba ascender al cielo en el futuro; de lo contrario, solo viviría en la tierra.
Acto seguido, 何仙姑hé xiān gū comió solamente la mitad del durazno, lo cual le otorgo el don de la clarividencia. 吕洞宾 lǚdòngbīn le indicó el camino de regreso a casa. Al regresar a su pueblo, pensó que solo había pasado un día en la montaña, pero pronto se dio cuenta de que en realidad habían transcurrido más de treinta días. Desde ese momento, ya no volvió a sentir hambre ni ninguna necesidad, y se liberó de las preocupaciones mundanas.
Mas tarde se convirtió en discípula de la diosa 麻姑 má gū: diosa de la longevidad. Se dice que era experta en medicina y aprovechaba cada oportunidad para tratar a los pacientes, convenciéndolos de realizar buenas acciones.
Durante la dinastía 北宋 běi sòng: 宋sòng del Norte, 何仙姑 hé xiān gū fue invitada por 铁拐李 tiě guǎi lǐ a unirse con los inmortales en la montaña 石笋 shí sǔn, siendo la única mujer entre ellos.
En la tradición china se le conoce como una granicera porque tiene la capacidad de hacer llover cuando es necesario. También se dice que puede volar, caminar sobre las nubes y tiene el poder de controlar la energía de las plantas y los árboles, protegiendo así la naturaleza. Además, se dice que ayuda a las parejas a casarse y las bendice con una relación duradera y fructífera. En la 覆船山: montaña de 覆船 fù chuán, situada en 歙南 shè nán, existe un conjunto de formaciones rocosas naturales conocida como “Las Diez Puertas de Piedra”. En ese lugar hay un templo dedicado a 何仙姑 hé xiān gū cuya existencia ha sido trasmitida a lo largo de mil años. Se ubica dentro de la Cueva del dragón, donde cuelgan las flores de loto al revés. Se dice que ella ascendió al estado de inmortalidad montada en una flor de loto, y por ello es representada sosteniendo una flor de esta clase en la mano derecha, o un 笊篱 zhào lí (un colador de bambú) y es conocida con su sobrenombre 何仙姑 hé xiān gū: dama inmortal de loto. Ella es la manifestación de la compasión y tiene el poder de prever desastres o curar los a los enfermos. Sus devotos encienden incienso y rezan por salud y la armonía familiar.

Es venerada en el daoísmo como «Gran diosa del loto, de la sabiduría y la benevolencia», o como «Gran santa madre del pico azul» haciendo referencia a la montaña sagrada 终南 zhōng nán.
En la actualidad se pueden encontrar un altar a 何仙姑 hé xiān gū: dama del loto en el templo de los “Ocho inmortales” en la ciudad de 西安 xī ān y el Estanque de la Reina Madre en la 泰山 montaña tài shān. Desde la dinastía 唐 táng (618d.C. al 907d.C.) hasta la dinastía 宋 sòng (960d.C. al 1279d.C.), han existido diversas versiones sobre el origen y la vida de 何仙姑hé xiān gū: dama del loto, motivo por el cual se celebran numerosas festividades en honor a su nacimiento en múltiples lugares, pero siempre motivados por el respeto y la devoción, ya que la población por lo general le considera una deidad local que responde a sus oraciones.


