灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn: Ilustre Celestial Alma Atesorada

«En el día del solsticio de verano, ¡respetuosamente celebramos el sagrado cumpleaños del Venerable Celestial del Tesoro Espiritual de la Suprema Pureza!»

El día del solsticio de verano, referenciado dentro de los 24 periodos solares (que este año corresponde al  21 de junio de 2025 en el calendario gregoriano), es considerado en el daoísmo como el día del nacimiento de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn: Ilustre Celestial Alma Atesorada. Es uno de los 三清 sān qīng: tres puros, las deidades más elevadas en el daoísmo, ocupa el segundo lugar más alto entre los 36 cielos en el reino 上清 shàng qīng. Dentro de los templos daoístas, en el salón de 三清 sān qīng: tres puros, 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn se encuentra a la izquierda de 元始天尊 yuán shǐ tiān zūn: Ilustre Celestial del Principio Original (se toma como referencia, la espalda al norte, sentado sobre el trono), y a menudo se representa sosteniendo un 如意 rú yì: bastón de mando y buena fortuna. A lo largo de las eras, ha desplegado el gran poder del 道 dào y se ha dedicado a salvar innumerables seres.

«El Venerable Celestial posee una gran compasión y salva a innumerables seres.»

En el libro 《云笈七签》 yún jí qī qiān: cofre de libros de siete volúmenes, se cita el 《洞真大洞真经》dòng zhēn dà dòng zhēn jīng, el cual dice: “灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn es la esencia del amanecer de jade, la neblina púrpura de las nueve celebraciones, el brillo ascendente y destellante del jade, el reflejo dorado del orden verdadero, la manifestación de la belleza atesorada, la concentración del espíritu original primordial, confiando los bebes a las madres de familia, engendrando la forma corporal logrando la existencia de los seres humanos».

En el libro《灵宝略记》líng bǎo lüè jì se menciona: 太上大道君 tài shàng dà dào jūn: El señor celestial máximo ascendido del gran 道 dào, (otro nombre de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn) nacido en el primer año de la era 开皇 kāi huáng en el país del oeste del jade verde, nació en la familia de apellido 洪 hóng, tres mil setecientos años fue gestado con la más grande conciencia como un bebe precioso de jade. Nació en la montaña 郁察 yù chá, al lado del monte 丹玄 dān xuán, con el nombre de 器度 qì dù, esto es el comienzo de la creación. Al crecer, alcanzó la verdadera iluminación del 道dào, aspirando alcanzar lo más alto del 道 dào, sentándose bajo un viejo árbol de morera, meditando durante cien días hasta que un día 元始天尊 yuán shǐ tiān zūn descendió para transmitirle las enseñanzas sobre 灵宝大乘之法十部妙经 líng bǎo dà chéng zhī fǎ shí bù miào jīng: los diez pasos misteriosos en el método del gran vehículo del tesoro del alma.

El libro《洞玄本行经》dòng xuán běn háng jīng dice: 灵宝道君 líng bǎo dào jūn difunde ampliamente los métodos del 道 dào, comenta sobre los textos sagrados y los explica, transmitiéndolos a las generaciones futuras. Las enseñanzas de los métodos daoístas proclamados por 元始天尊 yuán shǐ tiān zūn en el gran palacio dorado en el reino 大罗 dà luó  (el reino más elevado en los 36 cielos) son en su mayoría compiladas y transmitidas al mundo mortal por 灵宝道君 líng bǎo dào jūn a menudo desciende al mundo mortal para enseñar sobre  道 dào, salvando a las personas comunes, con innumerables cambios y transformaciones. Hombres y mujeres, jóvenes y viejos, ya sea hierbas o árboles, ordinarios o sagrados, todo tipo de formas y colores cambiantes. Desciende al mundo para enseñar sobre los textos sagrados, educando a todos los seres, repitiendo este ciclo una y otra vez. Desde el año de consagración de la luz por 元始天尊yuán shǐ tiān zūn hasta el año de 赤明元 chì míng yuán, 灵宝道君 líng bǎo dào jūn, ha atravesado un total de 99 mil millones de calamidades en el tiempo, logrando salvar innumerables seres.

A menudo leemos en los textos sagrados: 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn guía y acompaña al emperador de jade, en esta frase sagrada entendemos que habla de 上清灵宝天尊 shàng qīng líng bǎo tiān zūn pero ¿a qué se le llama “guía y acompaña al emperador de jade”?

En el libro《高上玉皇本行集经》gāo shàng yù huáng běn háng jí jīng, se registra que la santa madre del emperador de jade soñó que 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn le entregaba un bebé para que ella lo criara, siendo este infante, el futuro emperador de jade.

En la parte central del texto sagrado, se lee: la reina 宝月光皇 bǎo yuè guāng huáng soñó con 太上道君 tài shàng dào jūn y varios seres verdaderos, quienes tenían una apariencia dorada y de jade, siendo puros y limpios. Viajaban en un carruaje de cinco colores, rodeados de espléndidas banderas y sombreados por un brillante dosel de nubes. En ese momento, 太上道君 tài shàng dào jūn estaba sentado tranquilamente en el carruaje del dragón, sosteniendo a un niño dorado. De cada poro de su cuerpo emanaban cien mil millones de luces, iluminando todos los palacios y creando un resplandor de cientos de piedras preciosas. Avanzó flotando en el aire guiado por estandartes y banderas. En ese momento, la reina se llenó de alegría en su corazón, mostró respeto y cortesía, se arrodilló y rindió largamente homenaje ante 太上道君 tài shàng dào jūn diciendo: aun el rey no tiene herederos, deseo pedir a este niño para que sea el gobernante de la nación, le suplico que, con compasión y benevolencia, escuche y acepte mi petición. En ese momento, 太上道君tài shàng dào jūn respondió a la reina diciendo: ‘Con gusto concedo esta petición’. Entonces, la reina agradeció a太上道君 tài shàng dào jūn y recibió al niño. Después de esto, la reina regresó de su sueño. Despertó y estaba embarazada, llevando al niño en su vientre durante un año. En el noveno día del primer mes del año 丙午 bǐng wǔ (año fuego yáng caballo), dio a luz en el palacio real, de ahí el nombre que se le dio. Tomar en cuenta para la fecha de nacimiento de 玉皇大帝 yù huáng dà dì: emperador de jade

灵宝符命,天地清明 líng bǎo fú mìng tiān dì qīng míng: talismanes y destino de la escuela líng bǎo, son instrumentos brillantes y puros para el universo.

En tiempos antiguos, durante la gran inundación, 大禹 dà yǔ (otro nombre de 姒文命 sì wén mìng conocido en el daoísmo como 水官大帝 shuǐ guān dà dì, descendiente directo de 黄帝 huáng dì) obtuvo los cinco 符 fú: talismanes de 灵宝 líng bǎo, con los cuales pudo pacificar las cinco direcciones y restaurar la claridad en el cielo y la tierra.»

En el libro《越绝书》yuè jué shū se menciona: cuando 禹 yǔ estaba controlando la inundación, llegó a la montaña de 牧德 mù dé y vio a un ser divino el cual le dijo: has trabajado arduamente tu cuerpo y te has preocupado profundamente por el pueblo, todo para controlar la inundación. ¿A caso no descansaras? 禹 yǔ reconoció al ser divino y volvió a inclinarse mostrando su más alto respeto para después pedir su consejo. El ser divino dijo: poseo los cinco 符 fú: talismanes de 灵宝 líng bǎo que pueden controlar al dragón acuático y al leopardo de agua. Puedes utilizarlos, pero será únicamente por poco tiempo. Luego se los entregó a 禹 yǔ, advirtiéndole: una vez que hayas terminado, guárdalos en secreto en la 灵山 líng shān: montaña del alma. Después de que 禹 yǔ tuvo éxito, los escondió en una cueva en la montaña 包山 bāo shān.

El destino de los cinco 符fú: talismanes de 灵宝 líng bǎo que controlan las cinco direcciones, mencionado en el libro《越绝书》yuè jué shū del erudito 袁康 yuán kāng de la dinastía 汉 hàn del este, fue transmitido por 葛玄 gé xuán durante la era de los tres reinos. Es un texto importante para la antigua escuela 灵宝 líng bǎo, transmitido por 九天真皇 jiǔ tiān zhēn huáng: emperador verdadero de los nueve cielos al emperador 帝喾 dì kù, y luego obtenido por el gran 禹 yǔ durante su control de las aguas, posteriormente escondido en las colinas de苗山 miáo shān. Más tarde, el rey 阖闾 hé lǘ de la familia 吴 wú lo obtuvo en la montaña 包山 bāo shān. Los cinco 符fú: talismanes consisten de cinco piezas: como se menciona en el《太上灵宝五符序》tài shàng líng bǎo wǔ fú xù: Prefacio de los cinco 符 fú: talismanes de 太上灵宝 tài shàng líng bǎo, cada pieza corresponde a una dirección cardinal (este, sur, centro, oeste y norte).

En el texto《真文天书经》zhēn wén tiān shū jīng: clásico de los textos verdaderos del cielo; los cinco 符fú: talismanes, aparecen con los siguientes nombres completos:

1.-《东方安宝华林青灵始老君符命》dōng fāng ān bǎo huá lín qīng líng shǐ lǎo jūn fú mìng: Decreto del talismán sagrado de 始老君 shǐ lǎo jūn: Soberano supremo del bosque florido de la paz preciosa del este.

2.-《南方梵宝昌阳丹灵真老君符命》nán fāng fàn bǎo chāng yáng dān líng zhēn lǎo jūn fú mìng: Mandato sagrado del verdadero soberano 老君 lǎo jūn, guardián del elixir y la luz del yáng del sur

3.-《中央玉宝元灵元老君符命》zhōng yāng yù bǎo yuán líng yuán lǎo jūn fú mìng:  Decreto divino del venerable 元老君 yuán lǎo jūn: soberano del origen primordial alma atesorada de jade del centro.

  4.-《西方七宝金门皓灵皇毫君符命》xī fāng qī bǎo jīn mén hào líng huáng háo jūn fú mìng: Decreto del talismán sagrado de los siete tesoros de la puerta dorada del alma pura y brillante de皇毫君 huáng háo Jūn: soberano emperador del oeste. 

5.- 《北方洞阴朔单郁绝五灵玄老君符命》běi fāng dòng yīn shuò dān yù jué wǔ líng xuán lǎo jūn fú mìng: Mandato del talismán sagrado de  灵玄老君xuán lǎo jūn: soberano misterioso del yīn profundo, de la quietud, de las cinco almas y la energía primordial del norte

《东方灵宝符命》dōng fāng líng bǎo fú mìng: mandato del talismán sagrado de 灵宝 líng bǎo del este, representa la 元阳 yuán yáng: energía primordial yáng, que engendra las nueve energías del tesoro del cielo puro del Este, asociado al emperador 青qīng. Se dice que cuando llegue el gran Caos y el mundo se renueve, quien lleve este escrito se moverá con el curso del destino y permitirá trascender los desastres y calamidades.

《南方灵宝符命》nán fāng líng bǎo fú mìng: decreto del talismán sagrado de灵宝 líng bǎo del sur, alude a la energía 洞阳 dòng yáng;  del cual nacen las tres energías del tesoro del cielo rojo del Sur, asociado al emperador 赤 chì, del sur. Se declara que quien porte este texto superará el desastre y saldrá ileso.

《中央灵宝符命》zhōng yāng líng bǎo fú mìng: decreto del talismán de灵宝 líng bǎo del centro, se fundamenta en la energía de 元皇yuán huáng: emperador primordial, que genera la energía amarilla fundamental del tesoro del cielo, correspondiente a 黄帝 huáng dì: Emperador amarillo del Centro. Se dice que cuando el ciclo de los nueve veces nueve (fin de una era), portar este escrito superará los desastres celestiales.

《西方灵宝符命》xī fāng líng bǎo fú mìng: decreto divino de 灵宝 líng bǎo del Oeste, representa 元阴 yuán yīn: yīn primordial, del cual surgen las siete energías puras del tesoro celestial, y corresponde a 白帝 bái dì: emperador bái del Oeste.

《北方灵宝符命》běi fāng líng bǎo fú mìng: Mandato del talismán de灵宝líng bǎo del Norte. Se fundamenta en la energía 洞阴 dòng yīn: cavidad yīn, del cual surgen las cinco energías misteriosas del tesoro celestial y corresponde a 黑帝 hēi dì: emperador Hēi, del Norte. Se dice que cuando el ciclo de la gran era concluya y los desastres universales asolen el mundo, portar este talismán otorga inmunidad contra diluvios y plagas incontables.

El texto más importante transmitido por 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn es el 《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvación de los seres. El nombre completo del libro sagrado es 《太上洞玄灵宝无量度人上品妙经》tài shàng dòng xuán líng bǎo wú liàng duó rén shàng pǐn miào jīng. 

Detalla cómo 元始天尊yuán shǐ tiān zūn convocó a los grandes dioses e inmortales de los diez reinos sin límites para que se reunieran todos al mismo tiempo dentro de una misteriosa perla preciada, logrando esto mediante la recitación de los textos sagrados, después en el interior de esta, enseñó los métodos de 道 dào a todos los seres. 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn acepto personalmente su decreto expresado en esta reunión, experimentando una alegría sin límites, luego transmitió meticulosamente las enseñanzas de元始天尊 yuán shǐ tiān zūn a cada uno de los seres. Este acto resulta simbólico como si fuera una balsa construida para la salvación de los seres.

《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvación de los seres, se dice que al recitar este texto sagrado una vez, los sordos recuperan la audición; al recitarlo dos veces, los ciegos recuperan la vista; al recitarlo tres veces, los mudos recuperan el habla; al recitarlo cuatro veces, los minusválidos recuperan la movilidad; al recitarlo cinco veces, las enfermedades son curadas; al recitarlo seis veces, el cabello blanco se vuelve negro y los dientes caídos vuelven a crecer; al recitarlo siete veces, los ancianos recuperan su juventud y los jóvenes se vuelven más saludables y fuertes; al recitarlo ocho veces, las mujeres quedan embarazadas y los animales preñados, dando a luz a nuevos seres; al recitarlo nueve veces, la tierra revela tesoros de oro y jade; al recitarlo diez veces, los huesos secos vuelven a la vida y todos se levantan como seres humanos.

En el cumpleaños de 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn recitar el《度人经》dù rén jīng: libro sagrado de la salvación de los seres ¡traerá méritos inmensurables!