Visita a 白云观 bái yún guān: templo de la nube blanca.

Bajo un cielo de azul intenso, como pintado por los pinceles del mismo 道 dào, los miembros de la Asociación Mexicana para el Desarrollo del Daoísmo, S. C. tras ingresar al sereno patio arbolado del lugar donde las hojas susurran secretos ancestrales al viento, cruzaron con reverencia la majestuosa 山门 shān mén: puerta de la montaña de 白云观 bái yún guān: templo de la nube blanca.  

La primera sala que visitaron para presentar sus respetos fue la del imponente 王灵官 wáng líng guān, guardián de la puerta del cielo, cuya mirada de fuego vigila sin descanso, impidiendo que los seres malintencionados profanen la sagrada quietud del lugar.  

Luego, entraron en la 三官殿 sān guān diàn: sala de los tres oficiales celestiales, cuyas presencias irradiaban una fantástica armonía:  Con mucho respeto, entraron en el cuarto donde moran los tres oficiales del cielo:  

1. 天官 tiān guān: oficial del cielo, vestido con ropajes imperiales (azules como el firmamento o verdes como los bosques primaverales), sostiene con solemnidad una 笏板 hù bǎn: tablilla ceremonial, o un 如意 rú yì: bastón ceremonial.  

2. 地官 dì guān: oficial de la tierra, envuelto en túnicas amarillas o marrones como los campos de trigo, porta un antiguo pergamino donde se inscriben los destinos terrenales.  

3. 水官 shuǐ guān: oficial del agua, ataviado con vestiduras oscuras azules o negras como las profundidades del océano, decoradas con olas danzantes, sostiene un cáliz o un jarro que guarda el néctar de la vida.  

Al cruzar el segundo arco, una escalinata de mármol blanco, pulida por el caminar de siglos de devotos, los condujo a 玉皇殿 yù huáng diàn, el salón del 玉皇大帝 yù huáng dà dì: emperador de jade los aguardaba bajo un dosel bordado con constelaciones que brillaban como diamantes en la penumbra sagrada.  

La siguiente parada fue el 老律堂 lǎo lǜ táng: sala de los preceptos antiguos, donde el legado de la escuela 全真 quán zhēn: auto perfección verdadera, resonaba en sus muros. Allí descansan los siete sabios discípulos de 王重阳 wáng chóng yáng:

– 邱处机 qiū chùjī

– 马钰 mǎ yù

– 孙不二 sūn bù’èr

– 谭处端 tán chù duān  

– 刘处玄 liú chù xuán  

– 王处一 wáng chù yī  

– 郝大通 hǎo dà tōng  

Salieron de la sala de las ceremonias hacia la izquierda para encontrarse frente a la sala de 三星殿 sān xīng diàn: altar de las tres estrellas, que alberga las figuras de:

1. 福星 fú xīng: estrella de las bendiciones.  

2. 禄星 lù xīng: estrella de la buena fortuna.  

3. 寿星 shòu xīng: estrella de la longevidad.  

Un momento de profunda emoción los aguardaba al llegar al salón donde yacen, celosamente resguardados, los restos del venerable 邱处机 qiū chù jī, el venerable maestro modelo de disciplina espiritual y servicio compasivo, debajo de un jarrón que en su construcción considera los 五行 wǔ xíng: cinco movimientos (oro, madera, fuego, tierra, y agua). Durante algunos minutos, permanecieron en contemplación profunda en éste lugar, para después continuar el camino.

Por el pasillo del lado derecho, de esta, sala se encuentra ahora la sala de 救苦天尊 jiù kǔ tiān zūn  una deidad daoísta que ayuda a los seres vivos a escapar del sufrimiento físico y espiritual, especialmente en el más allá. 

Siguiendo el pasillo central, alcanzarón la sala de los 四御 sì yù: cuatro soberanos, quienes custodian los rincones del universo:  

1. 紫微大帝 zǐ wēi dà dì: señor de las estrellas.  

2. 勾陈大帝 gōu chén dà dì: señor de la guerra celestial.  

3. 南极长生大帝 nán jí cháng shēng dà dì: gran emperador de la longevidad.  

4. 后土皇地祇 hòu tǔ huáng dì qí: diosa madre de la tierra.  

Una escalera los condujo luego al santuario de los 三清 sān qīng: tres puros cuya sabiduría infinita parecía fluir como un río de luz:  

1. 元始天尊 yuán shǐ tiān zūn.  

2. 灵宝天尊 líng bǎo tiān zūn.  

3. 道德天尊 dào dé tiān zūn.  

Circulando por el templo hacia el este, llegaron a la 慈航真人殿 cí háng zhēn rén diàn: sala de la maestra Celestial, donde la divina cí háng zhēn rén, con su mirada serena, extiende su compasión como un puente entre cielos y tierra; y dirigiéndonos al norte 真武殿 zhēn wǔ diàn: altar de zhēn wǔ, alberga a 真武大帝 zhēn wŭ dà dì: guerrero verdadero gran emperador, deidad que encarna la transformación espiritual mediante la disciplina y el dominio de las fuerzas oscuras a través de la práctica interna y la victoria sobre el caos interior.

No lejos de allí, 雷祖殿 léi zǔ diàn: altar del ancestro del trueno, retumbaba con la energía del dios del trueno. 

Después de visitar los jardines en la parte posterior del templo, encontraron la sala 元辰殿 yuán chén diàn: altar de la estrella del origen, dónde los sesenta personajes que representan la teoría de 太岁 tài suì esperan ordenadamente acomodados a los visitantes que llegan a rendirles honores a 斗姆 dǒu mǔ: madre de las estrellas o a su maestro del año de nacimiento, o del año en curso.

Finalmente, caminando hacia el sur, los recibió 吕祖殿 lǚ zǔ diàn: altar del patriarca lü, dedicado al inmortal 吕洞宾 lǚ dòng bīn, y el vibrante 八仙殿 bā xiān diàn: altar de los ocho inmortales, morada de:  

– 李铁拐 lǐ tiě guǎi.  

– 钟离权 zhōng lí quán.  

– 张果老 zhāng guǒ lǎo.  

– 吕洞宾 lǚ dòng bīn.  

– 何仙姑 hé xiān gū.  

– 蓝采和 lán cǎi hé.  

– 韩湘子 hán xiāng zǐ.  

– 曹国舅 cáo guó jiù.  

Saliendo de este recinto, visitaron 元君殿 yuán jūn diàn: altar de la soberana del origen que  acoge a 碧霞元君 bì xiá yuán jūn, quien alivia el sufrimiento con gracia celestial.  

Por fin, un momento mágico para todos estos médicos experimentados, ir a rezar en el salón de los dioses de la medicina tradicional daoísta,  药王殿 yào wáng diàn: altar de los reyes de la medicina, en el trono central 药王 yào wáng: rey de la medicina, 孙思邈 sūn sī miǎo, a la derecha 华佗 huà tuó, sabio e innovador médico daoísta, y en el trono de la izquierda se encuentra  张仲景 zhāng zhòng jǐng, sabio de la medicina y del cultivo de la virtud.

La última parada fue la 文财神 wén cái shén: dios de la riqueza, cuyas manos generosas extendían promesas de prosperidad a quienes llegaban con el corazón agradecido o alguna necesidad material.

Y así, entre suspiros de incienso y murmullos de plegarias, la visita llegó a su fin, dejando en sus corazones el eco de lo eterno.