El maestro daoísta 王重阳 wáng chóng yáng tuvo siete discípulos famosos, llamados 全真七子 quán zhēn qī zi: siete hijos de la verdadera perfección. Uno de los siete era 马钰 mǎ yù, cuyo nombre original era 马从义 mǎ cóng yì, que cambió a 丹阳 dān yáng al convertirse en discípulo de 王重阳 wáng chóng yáng. Por este hecho, también se le conoce como 马丹阳 mǎ dān yáng, y hay quien se refiere a él como 马祖 mǎ zǔ.
五月二十日生日 wǔ yuè èrshí rì shēng rì: en el calendario lunisolar es quinta luna, se celebra el cumpleaños de este personaje, que en el calendario gregoriano del año en curso (2024) corresponde al 25 de junio.
马祖 mǎ zǔ vivió en 汝州北街 rǔ zhōu běi jiē durante mucho tiempo. Era muy hábil en la materia médica y excelente en acupuntura. Creó una técnica llamada: 马丹阳十二神针 mǎ dān yáng shí’ èr shén zhēn: doce agujas divinas de 马丹阳 mǎ dān yáng.
陈继洲 chén jì zhōu de la dinastía 明 míng (1368d.C. al 1644d.C.), registró la 马丹阳天星十二穴治杂病歌 mǎ dān yáng shí ‘èr shén zhēn: canción sobre las enfermedades y los tratamientos con los doce puntos de las estrellas celestes de 马丹阳 mǎ dān yáng. En su libro habló sobre su efecto curativo donde comenta: “Cura las enfermedades como los dioses y las deja tan claras como la sopa y la nieve». Además, estableció que el principio de esta medicina es que puede ser enseñada a gente buena, pero no debería ser enseñado por gente mala.
马丹阳 mǎ dān yáng, médico de la dinastía 金 jìn (1115 d.C. al 1234d.C.), resumió doce puntos empíricamente eficaces en la práctica clínica. 针灸大全·马丹阳天星十二穴并治杂病歌 zhēn jiǔ dà quán·mǎ dān yáng tiān xīng shí ‘èr xué bìng zhì zá bìng gē: Libro sagrado de acupuntura y moxibustión: Canción sobre las enfermedades y los tratamientos con los doce puntos de las estrellas celestes de 马丹阳 mǎ dān yáng:
La canción menciona los puntos de la siguiente forma: 足三里 zú sān lǐ: tres medidas del pie (E. 36), 内庭 nèi tíng: corte interna (E. 44); conectar 曲池 qū chí: estanque en el pliegue (IG.11) y 合谷 hé gǔ: unión en el valle (I.G. 4); unir 委中 wěi zhōng: acúmulo en el centro (V. 40) y 承山 chéng shān: apoderarse de la montaña (V. 57); los puntos 太冲 tài chōng: verter en el máximo (H. 3) y 昆仑kūn lún: montaña kūn lún (V. 60); 环跳 huán tiào: saltar en la pulsera de jade (V.B. 30) con 阳陵泉 yáng líng quán: fuente del montículo externo; unir 通里 tōng lǐ: comunicar con el interior (C.5) y 列缺 liè quē: línea fracturada (P. 7).
Utilizar los puntos de la forma anterior es un método de asociación, así como utilizar los puntos separados es un método de separación. Los trescientos sesenta puntos no se encuentran por encima de la fórmula de los 12.
El hogar ancestral de 马丹阳 mǎ dān yáng es la ciudad de 扶风 fú fēng en la prefectura de 宝鸡 bǎo jī, provincia de 陕西 shǎn xī, y es descendiente de 马援 mǎ yuán. Para evitar el caos de las Cinco Dinastías, se mudó a 宁海 níng hǎi, ciudad donde vivió durante mucho tiempo. Se casó con 孙富春 sūn fù chūn (quien también toma los votos daoístas y obtiene el nombre de 孙不二 sūn bù èr). Hizo de grandes riquezas y obtuvo diversos títulos, pero no estaba de acuerdo con el manejo político de esos tiempos de caos, así que bebía constantemente mientras se decía “hay alguien que te ayudará cuando estés borracho”.
En el séptimo año del emperador 世宗 shì zōng de la dinastía 金jìn (金世宗 jīn shì zōng, 1167 d.C.), 马钰 mǎ yù conoció a 王重阳 wáng chóng yáng quien le dijo: «He viajado miles de kilómetros para ayudar a los borrachos”.
Después de convertirse en monje, 马钰 mǎ yù un día repentinamente sufrió un dolor de cabeza. «El dolor era insoportable y se sentía como si golpearan un caldero». Ese día, 王重阳 wáng chóng yáng de repente le dijo a uno de sus discípulos: 马钰 mǎ yù rompió las reglas del 道 dào. El discípulo preguntó ¿cómo podía verlo? Y él respondió: Anoche soñé que estaba bebiendo.
Los dolores de cabeza de 马钰 mǎ yù se volvieron cada vez más graves y le informaron que iba a fallecer a consecuencia de los mismos. 王重阳 wáng chóng yáng dijo: “Enfermó debido a su mala práctica”. Le dio agua, lo que hizo que se recuperara inmediatamente, y le instruyo: “Como daoísta, primero debes dejar de beber, dejar de tener relaciones sexuales, desapegarte de tu riqueza, desapegarte del amor y dejar de preocuparte”, a lo que 马钰 mǎ yù respondió “De ahora en adelante, no tengo nada que decir, si no sigo estas indicaciones, perderé la vida”.
Después de este incidente, cayó en cuenta de la seriedad de la cultivación y practicó diligentemente abandonando todo. Aunque había sonidos, imágenes y paisajes a su alrededor, sus ojos no podían ver nada, sus oídos no podían oír nada, no podía pensar en eso, hasta el punto de olvidarlo todo por completo y renunciar a su cuerpo, hasta finalmente lograr el 得道 dé dào: La obtención del 道 dào.
Se dice que 马钰 mǎ yù alcanzó el 道 dào en sólo tres años después de convertirse en monje. Fue el más rápido en hacerlo entre los siete discípulos de 全真 quán zhēn. Según su hermano menor 丘处机 qiū chù jī, la razón por la cual 马钰 mǎ yù pudo alcanzar la iluminación rápidamente fue porque su vida sentó una buena base para el cultivo del ser. Así que una vez que encontró a su maestro, solo necesitaba un poco de orientación para obtener el 道 dào lo más rápido posible.
Antes de fallecer, 王重阳 wáng chóng yáng le transmitió cinco capítulos de los secretos de 全真 quán zhēn a 马丹阳 mǎ dān yáng, y le confió la difusión del daoísmo. A partir de entonces, 马钰 mǎ yù se convirtió en maestro de 全真 quán zhēn de segunda generación.
El día en que 孙不二 sūn bù èr ascendió como inmortal, 马祖 mǎ zǔ estaba en 山东宁海 shān dōng níng hǎi, cuando de repente escuchó una música en el aire. Miró hacia arriba y vio a 孙不二 sūn bù èr acercándose en una nube de colores. Dijo con una sonrisa: «Yo regresaré a 蓬岛 péng dǎo: isla de los inmortales primero». Después de decir eso, montó sobre las coloridas nubes y se fue. 马祖 mǎ zǔ inmediatamente agitó su ropa mientras cantaba y bailaba, sus discípulos no sabían el motivo y se quedaron a un lado extrañados mirándolo, hasta que uno le preguntó: «Maestro, ¿qué pasó hoy?» Aún seguía bailando y les dijo a todos los discípulos: «¡Estoy muy feliz hoy!». El primer día del primer mes del vigésimo tercer año de la dinastía 金 jìn (1183 d. C.), alguien informó que 孙不二 sūn bù èr falleció en 洛阳 luò yáng. 马祖 mǎ zǔ dijo: «La razón por la que canté y bailé fue porque la vi cabalgando sobre las coloridas nubes y regresando al mar, acompañada de música».
El día de 下元节 xià yuán jíe: festividad del funcionario del agua, este emperador baja a la tierra para aliviar a la gente de las desgracias (décimo quinto día del décimo mes lunar, 15 de noviembre del 2024) del mismo año se escuchó algo en el aire: «El Maestro 王重阳 wáng chóng yáng ha llegado». Pronto 王重阳 wáng chóng yáng apareció en el aire con una bufanda verde y una túnica blanca, sentado sobre una tortuga blanca y un loto verde. La tortuga todavía meneaba la cola y desapareció hacia el sureste en un instante. Ese momento también lo vio el magistrado del condado 尼庞虎 ní páng hǔ con sus propios ojos. Después de verlo, toda la gente vitoreó y se arrodilló.
En el cumpleaños de 王重阳 wáng chóng yáng en diciembre, 马丹阳 mǎ dān yáng rindió homenaje. Al mirar hacia el cielo vio a 王重阳 wáng chóng yáng y 孙不二 sūn bù èr acercándose en nubes auspiciosas, quienes le dijeron: «Regresa grandiosamente y conviértete en un inmortal feliz». Después de que 马钰 mǎ yù terminó de hablar, se acostó mirando hacia el este, charlando y riendo. El 27 de diciembre de 1204, dijo a sus discípulos: «Hoy seré muy feliz». Esa noche, hubo fuertes vientos y lluvia, y en algún momento se escuchó un trueno. 马钰 mǎ yù murió a la edad de sesenta y un años.